Seguinos en las redes

Europa News

El tango en Auschwitz: una canción de optimismo cantada en los campos nazis

Agencia AJN.- En su hora más oscura, los prisioneros de los campos nazis escribieron canciones de esperanza. Se cree que la mayoría de las canciones fueron escritas por niños. Nuestro tango esclavo, bajo el látigo del batidor, Nuestro tango esclavo en el campo de Auschwitz», reza uno de los temas escrito en idish.

Publicada

el

tango

Agencia AJN.- En el verano de 1948, Ben Stonehill llegó al Hotel Marseilles en Nueva York, un punto de encuentro para refugiados judíos que habían llegado a los Estados Unidos después de la Segunda Guerra Mundial. Trajo consigo un pesado equipo de grabación y lo colocó en el vestíbulo del hotel. ¿Por qué un judío estadounidense de ascendencia polaca que trabajaba para ganarse la vida instalando linóleo, alfombras y papel tapiz transportaba maquinaria de grabación pesada y la instalaba en el vestíbulo del hotel? El propósito era grabar a los refugiados cantando canciones que recordaban de sus países de origen; canciones populares que cantaron sus padres; canciones navideñas de la sinagoga; canciones de movimientos escolares y juveniles; y también, las canciones que cantaban en los campos de concentración y exterminio, en los guetos y en los escondites, donde habían pasado los largos años de guerra.

Las canciones que Stonehill grabó fueron almacenadas en los archivos del Instituto YIVO para la Investigación Judía, dedicado a la documentación y preservación de una rica cultura idish anterior a la Segunda Guerra Mundial. Las grabaciones finalmente llegaron al Archivo Nacional de Sonido en la Biblioteca Nacional de Israel. Entre ellos hay dos canciones que comparten una serie de similitudes. Proporcionan un vistazo de momentos de desesperación y esperanza, transmitidos a través de la música popular de la primera mitad del siglo XX.

El nombre de la primera canción esencialmente revela toda la imagen: Tango en Auschwitz. Es, de hecho, una descripción bastante concisa. La canción fue escrita en polaco por una niña polaca de 12 años llamada Irka Janowski. Desafortunadamente, no sabemos mucho sobre ella aparte de su nombre y edad. Sabemos que no era judía y que murió en uno de los campos de Auschwitz. La canción que escribió se creó con una conocida melodía de tango anterior a la guerra y se hizo popular entre los prisioneros de los campos en el complejo de exterminio; muchos lo recordaron más tarde cuando fueron grabados por el equipo de Ben Stonehill.

La canción y la biografía de Janowski nos recuerdan una faceta que generalmente se descuida en el recuerdo de Auschwitz. El complejo comprendía varios campos de exterminio y muchos campos de trabajo, y entre los prisioneros había muchos no judíos. Decenas de miles de polacos, romaníes y personas de color, así como prisioneros de guerra franceses y rusos fueron asesinados en Auschwitz. Las letras de Janowski (traducidas al idish por los sobrevivientes) hablan de los prisioneros de Auschwitz, pero, sorprendentemente, no se centran en los judíos:
El hombre negro pronto toma su mandolina,
y pronto comenzará a tocar su pequeña melodía aquí,
y el inglés y el francés cantan una melodía
Entonces un trío surgirá de esta tristeza.

Y también el polaco pronto toma su silbato
y él emocionará al mundo
La canción iluminará los corazones.
que anhelan la libertad que extrañan.

El coro de la canción enciende la esperanza en los corazones de los oyentes:

Nuestro tango esclavo, bajo el látigo del batidor,
Nuestro tango esclavo en el campo de Auschwitz …

¡Oh, la libertad y la libertad llaman!

El tango en Auschwitz no fue el único tango escuchado en los campos. Quizás el género musical, que se hizo extremadamente popular en Europa a principios del siglo XX, sirvió como un recordatorio de la vida anterior a la guerra, una chispa de esperanza de que la guerra finalmente terminaría y la vida volvería a la normalidad. Y así, en las colecciones de Stonehill se encontró otra canción, que compartía muchas similitudes con la canción de Janowski, sobre todo: también era un tango.

Esta canción probablemente fue escrita en Auschwitz, aunque su escritor es desconocido. Esta vez la canción fue escrita en idish, no en polaco. El nombre de la canción es «Oh, solía tener un padre» (Oy gehat hob ikh eynmol eyn tatn) y cuenta la historia de un niño huérfano cuyos padres fueron asesinados en el famoso campo de exterminio.

La melodía suave y reconfortante del ritmo del tango alivia el dolor de la pérdida y disminuye el aguijón de las duras palabras que describen la vida en el campamento. El final de la canción, al igual que Tango en Auschwitz, mantiene una nota optimista: el narrador declara que todavía es joven y, por lo tanto, elige la vida y seguirá viviendo a pesar de todo.

Hay muchas similitudes entre estas dos grabaciones, que representan una rara documentación de las canciones del campo de exterminio que dieron un poco de esperanza a los prisioneros. Ambas canciones probablemente fueron escritas por niños pequeños. Ambos describen la dura realidad de la vida en el campo, pero expresan la verdadera esperanza de que la pesadilla pronto termine. Son las dos únicas canciones de la colección que mencionan explícitamente el nombre ‘Auschwitz’. En ambos casos, el dolor y la esperanza están acompañados por el ritmo del tango, su origen lejos de la tierra de Polonia. Para quienes escuchan, las canciones simbolizan la esperanza de que algún día todo vuelva a la normalidad.

Fuente: The Jerusalem Post
Por AMIT NAOR / BIBLIOTECA NACIONAL DE ISRAEL

Europa News

Alemania incluirá preguntas sobre el Holocausto, el judaísmo e Israel en su examen de ciudadanía

Agencia AJN.- La ministra Federal del Interior considera que estos temas adicionales constituyen un avance positivo en la lucha contra el antisemitismo y el racismo en Alemania.

Publicado

el

Por

alemania examen

Agencia AJN.- Alemania incluirá preguntas sobre el Holocausto, el judaísmo e Israel en su prueba de ciudadanía para filtrar a los antisemitas entre los solicitantes.

“Si no compartes nuestros valores, no podrás obtener un pasaporte alemán. Aquí hemos trazado una línea roja muy clara”, expresó a Der Spiegel la ministra del Interior, Nancy Faeser, miembro del Partido Socialdemócrata. “El antisemitismo, el racismo y otras formas de desprecio por la humanidad impiden la naturalización”.

La prueba de ciudadanía contiene 33 preguntas, según la Oficina Federal de Migración y Refugiados. Se deben responder correctamente diecisiete preguntas para aprobar. Las áreas temáticas actualmente incluyen “Vivir en una democracia”, “Historia y responsabilidad” y “Personas y sociedad”.

Tres preguntas de la prueba se refieren al terreno federal en el que el solicitante está registrado como su lugar de residencia principal. Los únicos solicitantes que no están obligados a realizar el examen son aquellos que asistieron a escuelas alemanas, niños o aquellos que tienen una enfermedad o discapacidad física, psicológica o mental.

El gobierno federal decidió no incluir el requisito de un compromiso explícito con el derecho de Israel a existir, aunque incluirá otras cuestiones relacionadas.

La prueba incluirá preguntas sobre cómo se llama una casa de oración judía, cuándo se fundó el Estado de Israel y qué constituye la responsabilidad especial de Alemania hacia Israel. Además, preguntas sobre cómo se castiga la negación del Holocausto en Alemania y quién puede convertirse en miembro de los aproximadamente 40 clubes deportivos judíos Maccabi son opciones para posibles para el cuestionario.

Faeser considera que estas cuestiones adicionales constituyen un avance positivo en la lucha contra el antisemitismo y el racismo en Alemania.

“El crimen alemán contra la humanidad del Holocausto resulta en nuestra responsabilidad especial para la protección de los judíos y la protección del Estado de Israel”, destacó. “Esta responsabilidad es parte de nuestra identidad hoy”. Además, sostuvo que cualquiera que quiera ser ciudadano alemán debe saber “lo que eso significa y reconocer la responsabilidad alemana”.

El canciller alemán, Olaf Scholz, y la ministra federal del Interior, Faeser, han encabezado los esfuerzos para reformar los requisitos de ciudadanía desde 2021, principalmente debido a la escasez de mano de obra en el país.

Seguir leyendo

Europa News

Rusia: Ataque terrorista en una sala de conciertos de Moscú

Publicado

el

Por

Atentado Moscú 22-3-24

Agencia AJN.- Se produjo un aparente ataque terrorista en la sala de conciertos Crocus City Hall, cerca de Moscú, antes de que comenzara una actuación, informaron agencias de noticias rusas citando a los servicios de emergencia.

Según RIA Novosti, al menos tres personas vestidas con uniforme de combate dispararon.

La agencia de noticias TASS informó de una explosión y un incendio en el edificio donde tuvo lugar el tiroteo.

Otros medios de comunicación rusos dijeron que el centro comercial está en llamas.

Un video publicado en los canales de aplicaciones de mensajería rusas muestra enormes columnas de humo negro elevándose sobre el edificio.

Se habla de decenas de heridos y muertos.

Seguir leyendo

Más leídas

WhatsApp Suscribite al Whatsapp!