Seguinos en las redes

Historias

Se cumplen 60 años de la captura de Adolf Eichmann en Argentina

Agencia AJN.- El secuestro del jerarca nazi pudo generar una ruptura diplomática entre Argentina e Israel, lo que se evitó gracias a la intervención de la canciller israelí Golda Meir, quien envió una carta personal al presidente Frondizi para normalizar las relaciones.

Publicada

el

Captura de pantalla 2020-05-11 a las 12.54.45 a.m.

Agencia AJN.- El 11 de mayo de 1960 fue capturado en Argentina el funcionario nazi Adolf Eichmann, quien desde la conferencia de Wannsee, el 21 de enero de 1942, hasta la derrota de la Alemania nazi, planificó y controló el traslado de los judíos a los campos de exterminio. Eichmann se encontraba en el país desde 1950 con un pasaporte falso que llevaba el nombre ficticio de Ricardo Klement.

Eichmann había sido detenido por tropas estadounidenses al finalizar la Segunda Guerra Mundial, pero poco tiempo después logró escapar. Cuando se supo la gravedad de sus actos y su participación crucial en la matanza de seis millones de judíos, el criminal nazi huyó a Sudamérica gracias a las redes que ayudaban a los alemanes a escapar de Europa, en lo que se conoció como “la ruta de las ratas”.

pasaporte-Adolf-Eichmann-Ricardo-Klement_TINIMA20130813_0321_5

El pasaporte falso con el que Eichmann logró escapar de Europa y radicarse en Sudamérica.

Es así como Eichman llega a la Argentina en 1950, con un pasaporte de la Cruz Roja, emitido en Italia, mediante la gestión del Obispo Alois Hudal. Comenzó a trabajar en empresas de capitales alemanes, y al poco tiempo se trasladó a la provincia de Tucumán, donde se reunió con su familia. Promediando la década del 50′, regresó a Buenos Aires y comenzó a trabajar en la empresa Mercedes Benz Argentina como electricista. Se instaló en una zona poco poblada de San Fernando, en una casa que no tenía agua corriente ni luz eléctrica en la calle Garibaldi.

C55

Eichmann vestido de “gaucho” en 1955.

Uno de sus hijos, que también había adoptado el apellido Klement, comenzó a salir con la hija de una sobreviviente del Holocausto, a quien le confesó que su apellido real no era ese sino Eichmann. Lothar Hermann, el padre de la chica, supo de quien se trataba, y acudió a la fiscalía alemana que se ocupaba de los criminales de guerra, la que le hizo llegar la información a “buscadores de nazis” y a funcionarios israelíes.

0BF

Lothar Hermann.

Al oir la noticia, los servicios de inteligencia israelíes envían miembros a Buenos Aires, que confirman que Ricardo Klement es nada menos que Adolf Eichmann. Tras informar a las autoridades, el por aquel entonces director del Mossad, Isser Harel, recibió la orden directa del primer ministro israelí, David Ben Gurión, de capturarlo y trasladarlo a Israel, en absoluto secreto.

Harel envía a un grupo de agentes a Buenos Aires entre fines de abril y principios de mayo que comienzan a vigilar a Eichmann, un hombre muy meticuloso que diariamente regresaba a su domicilio a las 18, viajando en transporte público, del que se bajaba y caminaba hacia su hogar.

499

Un documento otorgado a Eichmann en Tucumán con el nombre de Ricardo Klement.

El 11 de mayo, pasadas las 18, Klement/Eichmann desciende del vehículo de transporte público, y cuando comienza a caminar hacía su casa es enfrentado por uno de los agentes del Mossad, que lo llama Eichmann. Como este intenta escapar, forcejean e intervienen otros agentes que lo introducen en un automóvil y lo llevan a un departamento acondicionado para su cautiverio, en donde es interrogado y acepta ser Eichmann, bajo un estricto control médico.

Díez días después, mediante un ardid, y disfrazado como un miembro de la tripulación del avión de El Al dormido por estar borracho, Eichmann es introducido a la aeronave, que sin problemas despega y llega a Israel. Poco después, fue el mismo Harel quien informó a Ben Gurión del éxito de la operación, y a su vez fue este último quien comunicó al Parlamento y a toda la población que un grupo especial capturó a uno de los comandantes nazis que planificaron y ejecutaron la Solución Final, la operación que determinó el asesinato de millones de judíos.

Adolf-Eichmann-1920

El juicio a Eichmann, realizado en Israel en 1961.

La captura de Eichmann generó un gran debate en la Argentina, poniendo en una posición muy dificultosa al presidente Arturo Frondizi, quien había sido un ferviente antinazi, y debía reclamar al estado judío que devolviera a un criminal de guerra alemán, sabiendo que cuando Alemania había solicitado la extradición de otros nazis identificados que vivían en la Argentina, el proceso judicial se había vuelto tan engorroso que los acusados habían logrado escapar, como había sido el caso de Joseph Menguele.

El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas emitió el 23 de junio de 1960 la Resolución 138 diciendo que la transferencia de Adolf Eichmann a Israel había sido “una violación a la soberanía” de Argentina, y que “si fuesen repetidos, podrían poner en peligro la paz internacional y la seguridad”. Por esto, se solicitó a Israel la reparación adecuada “en concordancia con la Carta de las Naciones Unidas y las reglas de la ley internacional”.

Por su parte, el gobierno israelí sostuvo que el tema no era de incumbencia del Consejo de Seguridad y que debía solucionarse mediante negociaciones bilaterales directas, que fue lo que finalmente sucedió.

Si bien originalmente el gobierno argentino planteó la posibilidad de ruptura de las relaciones diplomáticas, y declaró “persona no grata” al embajador Arieh Levavi, tiempo después la canciller israelí, Golda Meier, envió una carta personal al presidente Frondizi, y las relaciones diplomáticas se normalizaron.

Dejá tu comentario

Historias

70 días en los aeropuertos: el mensajero israelí que mantiene vivos los órganos para trasplantes a nivel mundial

Agencia AJN.- Haciendo entregas para los receptores del registro de donantes de médula ósea, Mishel Zrian duerme en las salas de los aeropuertos. Realiza sus entregas sin ser obligado a la cuarentena, pero no puede ir a su casa.

Publicado

el

Por

Captura de pantalla 2020-05-29 a las 10.10.01 p.m.

Agencia AJN.- En los últimos dos meses, mientras los viajes aéreos se han detenido, Mishel Zrian ha cruzado el Atlántico y los Estados Unidos docenas de veces, durmiendo en aeropuertos vacíos y sin poder volver a casa para ver a su familia en Israel, en una carrera contra el tiempo para entregar órganos para trasplantes que salvan vidas.

Zrian es un mensajero contratado por el registro de donantes de médula ósea Ezer Mizion de Israel, que ha tenido que realizar acrobacias logísticas para llevar los trasplantes a sus destinos en medio de las cancelaciones de los viajes causadas por la pandemia. Esta organización sin fines de lucro, así como otras que participan en la coordinación de trasplantes en todo el mundo, se ha visto puesta a prueba por la escasez de vuelos y las restricciones de viaje, y obligadas a encontrar soluciones creativas o a arriesgar la salud de los pacientes.

“Ha sido una lucha todo el tiempo pero en el fondo de nuestras mentes siempre está el hecho de que el paciente debe recibir este trasplante o de lo contrario morirá”, dijo Bracha Zisser, directora de Ezer Mizion, el mayor registro judío de donantes de médula ósea del mundo.

Con el coronavirus, que ha provocado la cancelación de los viajes aéreos y el cierre de las fronteras de los países para evitar la afluencia de viajeros infectados, las compañías aéreas se han visto obligadas a recortar drásticamente sus servicios, dejando a los que todavía dependen de los vuelos comerciales en problemas.

Captura de pantalla 2020-05-29 a las 10.10.21 p.m.

Para quienes necesitan un transplante de médula ósea -por lo general, pacientes de cáncer- encontrar la coincidencia adecuada de ADN es difícil y a menudo requiere la ayuda de donantes internacionales.

El tiempo es crítico. Al comienzo del proceso de trasplante se extrae la médula ósea del propio paciente, y si no se realiza el trasplante en un plazo de 72 horas, el paciente podría morir.

Normalmente, la entrega de un trasplante de médula ósea a un destino lejano es sencilla. Pero según la Asociación Mundial de Donantes de Médula Ósea, los registros de donantes y los centros de transplantes de todo el mundo han estado lidiando con la forma de navegar por las nuevas reglas bajo las restricciones de los coronavirus.

En un caso, un avión militar italiano fue llamado para entregar un transplante de Turquía a un paciente de 2 años en Roma. Alemania, Italia y los EE.UU. establecieron puntos de intercambio especiales en las bases militares para permitir a los mensajeros dejar y recoger los trasplantes allí, en lugar de que entren en el país a través de aeropuertos civiles.

Como los vuelos a Israel se hicieron escasos, los trasplantes de Ezer Mizion se enviaron a Europa a través de Bélgica en vuelos de carga y luego fueron conducidos a su destino final. Un vuelo comercial diario desde Israel a los Estados Unidos ha permitido a la organización continuar sus entregas, pero dentro de los límites del caos provocado por la pandemia.

Captura de pantalla 2020-05-29 a las 10.10.29 p.m.

Zrian, el principal mensajero sin fines de lucro con destino a los Estados Unidos, salió de Israel para lo que se suponía que iba a ser un viaje breve a mediados de marzo, sólo para que a su regreso se le dijera que tendría que permanecer en cuarentena durante 14 días, de acuerdo con las normas israelíes sobre todos los viajeros que llegan.

En ese momento, Ezer Mizion apeló al Ministerio de Salud y al Consejo de Seguridad Nacional de Israel y logró asegurar la entrada especial de Zrian al país, siempre y cuando no saliera del aeropuerto. Se le permite dormir en una sala de espera del aeropuerto entre los vuelos y recibir sus entregas sin ser obligado a la cuarentena. Con los restaurantes del aeropuerto cerrados, Zrian subsiste con comida rápida mientras está en los Estados Unidos. Cuando regresa a Israel, puede comer más abundantemente en la sala del aeropuerto.

El problema de Zrial es que no puede volver a su casa. El hombre de 47 años no ha visto a sus dos hijos adolescentes en más de 70 días, y a su esposa sólo le concedieron una visita al aeropuerto durante ese tiempo. En los EE.UU., se le ha dado una autorización especial para entrar porque es un trabajador esencial.

Zrian, que trabaja para la empresa de mensajería Royale International, ha volado con su cargamento más de 50 veces desde mediados de marzo, siendo a menudo el único pasajero del avión y aterrizando en aeropuertos desiertos. Aunque a veces duerme en su destino, su vida se mueve al ritmo de sus entregas. Recientemente ha pasado seis noches seguidas en vuelos. Lleva el mismo par de vaqueros desde hace semanas, dijo, lavándolos en las bañeras de los hoteles cuando tiene la oportunidad.

“Echo de menos a mi familia”, dijo. “Pero siempre llevo el transplante conmigo y sé que estoy haciendo lo correcto”.

En una entrega, con destino a Oslo, Zrian abordó un vuelo de carga a Bélgica, donde otro mensajero se disponía a llevar el transplante 14 horas a Noruega. Cuando los pilotos con los que se encontró le ofrecieron un asiento en un vuelo directo a Oslo, lo que le ahorraría varias horas cruciales, aprovechó la oportunidad.

Pero con los vuelos de Europa a Israel casi paralizados, Zrian tuvo que hacer un viaje de ida y vuelta por Frankfurt y luego por Nueva York para poder volver.

La disminución de los vuelos también ha afectado a los EE.UU., donde los riñones, el trasplante más común en América, a menudo se vuelan a través del país y necesitan llegar a los pacientes dentro de 30 horas. Cuanto más tiempo esté un riñón fuera del cuerpo, más se deteriora su condición. Otros órganos suelen viajar en aviones privados.

Según Dorry Segev, profesor de cirugía de transplantes de la Universidad Johns Hopkins, es probable que la interrupción de los viajes provoque retrasos, lo que afecta a la calidad del riñón y podría inducir a algunos pacientes a posponer la atención que necesitan.

Rick Hasz, del Programa de Donación de Regalos de Vida con sede en Filadelfia, dijo que los riñones seguían llegando a su destino, aunque con diferentes técnicas de preservación y planificación adicional.

Zisser, de la organización israelí sin fines de lucro, dijo que ninguna de las docenas de entregas realizadas en los últimos dos meses ha perdido su plazo. “La idea de salvar una vida siempre estuvo en nuestros corazones”, dijo, “y estábamos dispuestos a hacer todo por eso”.

Seguir leyendo

Historias

Un proyecto germano-israelí desarrolla una versión digital interactiva de los Rollos del Mar Muerto

Agencia AJN.- La iniciativa para llevar el documento histórico a la pantalla surge de la cooperación entre la Universidad de Göttingen, la Autoridad Israelí de Antigüedades (IAA), la Facultad de Humanidades de la Universidad de Haifa y la Escuela de Ciencias Informáticas de la Universidad de Tel Aviv.

Publicado

el

Por

Captura de pantalla 2020-05-20 a las 11.17.58 p.m.

Agencia AJN.- Un proyecto germano-israelí tiene como objetivo llevar la digitalización de los históricos Pergaminos del Mar Muerto a un nuevo nivel para junio de 2021, permitiendo a los estudiosos y al público en general acceder y examinar los materiales de 2.000 años de antigüedad como nunca antes, mediante una plataforma virtual.

Investigadores y científicos informáticos han estado trabajando en la plataforma Scripta Qumranica Electronica durante cuatro años. La iniciativa es el resultado de la cooperación entre la Universidad de Göttingen (Teológica), la Autoridad Israelí de Antigüedades (IAA), la Facultad de Humanidades de la Universidad de Haifa y la Escuela de Ciencias Informáticas de la Universidad de Tel Aviv. Otros asociados son el Departamento de Estudios de la Cultura Hebrea de la TAU y la Academia de Ciencias y Humanidades de Göttingen.

“Estamos creando dos recursos principales, un sitio web que proporciona ediciones digitales de los Rollos del Mar Muerto, y un entorno de investigación basado en la web que permite a los estudiosos crear y compartir sus propias ediciones digitales críticas de manuscritos individuales”, explicó el director del proyecto, Bronson Brown-deVost, durante la conferencia virtual “Los Pergaminos del Mar Muerto en Becas Recientes patrocinado por la Red Global de la Universidad de Nueva York para la Investigación Avanzada en Estudios Judíos y el Departamento Skirball de Estudios Hebreos y Judíos y los Amigos de la Autoridad de Antigüedades de Israel”, transcurrido entre el 17 y el 20 de mayo.

Ya está disponible una biblioteca virtual en línea de los Pergaminos del Mar Muerto, la Biblioteca Digital de Pergaminos del Mar Muerto Leon Levy, creada por la AIA en cooperación con Google.

Scripta Qumranica Electronica emplea sus recursos, así como los recursos ofrecidos por el proyecto Qumran-Lexicon de la Academia de Ciencias y Humanidades de Göttingen, para llevar la digitalización a un nuevo nivel de oportunidades, como señaló Brown-deVost. “¿Qué es exactamente lo que define una edición digital?”, preguntó el académico. “Todavía estamos tratando de explorar esa pregunta y seguiremos haciéndolo mucho tiempo después de que este proyecto llegue a su fin”, expresó.

Brown-deVost ilustró algunos de los conceptos que caracterizan el proceso de un editor.
“En primer lugar, un editor suele organizar el material para la edición. Esto puede incluir materiales previamente organizados por otros colegas”, destacó. “En segundo lugar, el editor decidirá cómo instruir la edición y qué notas y comentarios deben incluirse en ella. Debido a las limitaciones de la prensa escrita, el editor normalmente debe poner límites a la cantidad de información auxiliar que hay en el volumen y a la cantidad que está limitada por los propios medios impresos, por ejemplo, las maquetas de tamaño natural de los pergaminos son difíciles de compartir, al igual que un gran número de imágenes de alta resolución. Esas restricciones no se aplican a las ediciones digitales”.

Otra ventaja que ofrece una edición digital, según señaló el director del proyecto, es que los lectores pueden poner a prueba las decisiones editoriales interactuando directamente con los datos primarios de la misma manera que lo hizo el editor, lo que ofrece mayores oportunidades de verificación independiente.

A través de la plataforma Scripta Qumranica Electronica, los pergaminos y fragmentos casi parecen cobrar vida en la pantalla, con piezas de los mismos manuscritos que el tiempo y las circunstancias han desgarrado, así como trozos de texto completamente perdidos que vuelven a unirse como en un rompecabezas, lo que permite al usuario recrear y leer la fuente en su totalidad después de 2.000 años.

Junto con el antiguo texto en hebreo, el sistema ofrece la oportunidad de añadir la traducción al inglés y vincular imágenes de alta resolución así como imágenes tomadas poco después de que los pergaminos fueran descubiertos en 1946. Brown-deVost destacó que el proyecto está comprometido con el acceso abierto y la licencia de código abierto y que el objetivo es que el mayor número posible de personas participe en la creación y disfrute del material.

Cuando se le preguntó cuándo estará terminada la plataforma, el investigador dijo que el objetivo es estar terminado para junio de 2021.

Scripta Qumranica Electronica recibió 1,6 millones de euros de la Fundación Alemana de Investigación.

Seguir leyendo

Más leídas

WhatsApp Suscribite al Whatsapp!